Bảo ăn thì ăn, bảo làm thì làm

Direct English translation

Told to eat, then eat; told to do, then do.

Equivalent English version

Yes-man

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người quá thụ động, thiếu chính kiến, ai sai làm nấy không tự suy nghĩ hay quyết định. Thường dùng để chê cách sống, cách làm việc máy móc, lệ thuộc.
English explanation
Refers to someone who is overly passive and lacks independent judgment, doing whatever they are told without thinking for themselves. It is often used critically for a mechanical, dependent way of living or working.